<%@ LANGUAGE = VBSCRIPT %> Clients

Clients

       

 
Acceuil
Qui sommes-nous ?
  Mot de la Présidente          
  Historique   
  Profil de l'entreprise    
  Mission et valeurs        
  Direction Amana          
  À propos du logo          
  Livraison/ services
Langues
Spécialités
Vos avantages
  Évaluation gratuite
div

 

 

Qui sommes-nous ?

Mission & valeurs

AMANA Traducteurs & Interprètes multilingues inc. se donne pour mission d’assurer à ses clients une gamme complète de services linguistiques multilingues, d’une grande qualité, tous domaines confondus, destinés aux deux gouvernements fédéral et provincial, aux PME, aux grandes entreprises et aux compagnies multinationales, sans oublier toutefois les consommateurs. 

AMANA veillera à améliorer sans cesse les services linguistiques multilingues suivants :

bullet

traduction révision & correction d'épreuves ;

bullet

interprétariat & équipement audiovisuel ;

bullet

localisation & francisation de logiciels ;

bullet

rédaction et correction d’épreuves ;

bullet

éditique ;

bullet

consultation linguistique de marques de commerce ;

bullet

préparation de la Vidéo d’entreprise & location du studio de son ;

bullet

terminologie ou préparation du dictionnaire d’entreprise ;

bullet

placement en entreprise.

Ces services linguistiques multilingues visent, avant tout, la satisfaction totale du client qui n’est acquise qu’avec une approche méthodique qui vous assurera en permanence :

bullet

le respect absolu de la confidentialité de vos documents ;

bullet

des tarifs raisonnables ;

bullet

une méthodologie infaillible permettant le respect de vos dates d’échéances convenues avec AMANA. Nous essayons d’intégrer, sans plus tarder, les technologies informatiques de pointe permettant l’amélioration du suivi d’un projet ;

bullet

la mise en place d’une stratégie permettant le contrôle de la qualité du contenu du produit final grâce :

- aux aptitudes et aux qualités professionnelles de tous nos traducteurs et réviseurs sélectionnés selon  des critères rigoureux ;  

- à une bonne collaboration entre le trio « client-traducteur-AMANA » lors d’un projet donné ;

- aux révisions et correction d’épreuves effectuées ;

bulletun service après-vente attentif : nous reprenons à nos frais tout travail non conforme à vos attentes.