<%@ LANGUAGE = VBSCRIPT %> Clients

Clients

       

 
Acceuil
Qui sommes-nous ?
  Mot de la Présidente          
  Historique   
  Profil de l'entreprise    
  Mission et valeurs        
  Direction Amana          
  À propos du logo          
  Livraison/ services
Langues
Spécialités
Vos avantages
  Évaluation gratuite
div

 

 

Qui sommes-nous ?

Historique

Orientation de la fondatrice

On dit que les valeurs d’une entreprise se reconnaissent à celles de son chef. Par conséquent, on ne peut parler de l’entreprise sans avoir brossé un bref portrait de sa fondatrice.

Ainsi, AMANA Traducteurs & Interprètes multilingues inc. est dirigée par Mme Claudie Hammana, traductrice/Interprète ayant vécu aux quatre coins du monde : l'Afrique, l'Asie, l'Europe et l'Amérique du Nord.

Ancienne étudiante de la faculté de médecine (France) et de la faculté de biologie (Montréal), amoureuse de cultures et de langues étrangères grâce à ses longs séjours dans divers pays, Mme Hammana voulait mettre à profit toute cette expérience enrichissante. Alors, elle décida fermement, un jour, de se réorienter vers la traduction. Ces études aboutirent à l’obtention, en 1987, du diplôme en traduction spécialisée trilingue (médical, juridique, informatique, administration et commerce), décerné par l’Université de Paris VIII et de Paris III (la Sorbonne nouvelle) ; formation complétée bien plus tard par des cours en gestion du marketing (HEC). On peut affirmer que Mme Hammana est ce genre de personne qui cherche l’excellence dans tout ce qu'elle entreprend.

Fondation de l'entreprise

Ce n’est que sur les bancs des universités que Mme Hammana a développé un sixième sens qui lui a dicté l’importance incontestable que prendrait le domaine de la communication à l’approche de la nouvelle décennie. Mme Hammana, qui chérissait déjà l’idée de se lancer en affaires, mit son plan à exécution dès janvier 1990.

Alors, elle choisit définitivement le Canada comme pays d’épanouissement professionnel et y fonda  une compagnie d'abord sous le nom de « Traductions et services C.H. (1990) » puis sous «  Hammana & Traducteurs multilingues (1992) » . Mme Hammana s’est engagée délibérément dans tous les secteurs de sa profession, à savoir : à titre de traductrice, interprète judiciaire et rédactrice le tout fut renforcé par une accréditation auprès de plusieurs organismes gouvernementaux canadiens dont le Secrétariat d’État fédéral, la Cour supérieure du Canada et les tribunaux de première Instance du Québec

En effet, cet engagement multiple, à tous les stades des métiers linguistiques, fut nécessaire pour aiguiser son flair lui permettant, ainsi, de détecter plus tard les points forts et faibles chez ses fournisseurs langagiers.  

D’une persévérance soutenue, Mme Hammana dû dissoudre toutes ces compagnies qui ne reflétaient pas tout à fait sa vision d'expansion à long terme et incorpora, le 20 septembre 1995,  AMANA Traducteurs & Interprètes multilingues inc. dont chaque partie du logo incarne avec succès cette vision. 

Que dire, aujourd’hui, du développement fulgurant d’Internet depuis 1995, de notre économie numérique et de la vigueur des échanges commerciaux à l’échelle planétaire ! Mme Hammana a su anticiper l'évolution rapide de la conjoncture mondiale.

AMANA, qui signifie d’ailleurs « Honnêteté », privilégie avec ses clients et fournisseurs de services linguistiques des relations d’affaires solides, du type gagnant/gagnant, basées sur la transparence, la confidentialité absolue ainsi que l’écoute du client et du fournisseur langagier. En somme, c’est ce qu’on appelle PARTENARIAT.